本刊因曾在2018年4月为姜栋元(39岁)于本地举办小型的粉丝见面会,因此与他的新加坡经纪人有较频繁的联系。
继2018年12月《Illang: The Wolf Brigade人狼》(第680期)的电邮访问后,为了续集韩片《尸杀列车2:半岛》(Train To Busan 2: Peninsula,简称《半岛》)在本地的上映,本刊再次主动联系经纪人,希望通过电邮访问的形式,与男主角姜栋元进行封面专访。
6月29日,速速把问题电邮过去,经纪人在一天后就传来简讯,内容竟是姜栋元希望能直接以视讯会议的方式,在线上进行“面对面”访问?!
啊!这是从哪个星球来的韩星,怎么会主动将电邮访问改成视讯访问?
姜栋元的理由是:如果不是“面对面”,他(指本刊)会相信是我亲自回答吗?
这就是诚意十足,且非常不符合一贯“韩星作风”的暖男姜栋元。

《尸杀列车2:半岛》

全程以英语回答
在7月10日的视讯访问前,本刊最关心的自然是语言障碍,担心会有“lost in translations”的窘境,尽管经纪人已明确表示姜栋元的英语会话能力比2年前进步许多……
在充足的一个小时访问时间内,姜栋元滔滔不绝地以英语回答每个问题,间中没有词不达意的时刻,也能顺利地理解记者的提问,并流畅地阐明自己的所有想法。
对于新加坡,姜栋元直言还记得一些Singlish词汇,如“see see no buy”和“kopi-si”,也很想念本地美食如肉脞面(Bak Chor Mee)和肉骨茶(Bak Kut Teh)。
在短短2年内就能说一口流利英语,证明了他在学习新语言上的100%付出与努力。
“我之前在LA(洛杉矶)呆了一年左右,可是我发现学一个新的语言就像学习一个新的文化,你的大脑必须分成Windows,IOS不同程序,好像得清空一部分的脑容量才行。”
对他而言,学语言的秘诀就是不耻下问,尽量多和陌生人交谈。
“我把自己当成哇哇学语的婴儿,完全不会觉得不好意思或丢脸,听到不懂的词汇时,我就会主动问对方,不然就会自己回去查字典。”
身边的好友和经纪人,也是他随时能咨询的“人肉字典”。
“我就会问她(指新加坡经纪人),她就会告诉我是什么意思,算是我最好的字典和老师,因为她从来不会来纠正我的错误,除非我问。”
这位好学的学生,现在还能很骄傲地说“我能看懂CNN新闻台了”!
“真的,以前我完全跟不上,现在可以了,虽然我还是听不懂Singlish!哈哈哈……”

Text:泡菜通@首尔视讯专访
Photos:YG Entertainment+GV+Clover Films